Работа школьниц была высоко оценена режиссёром мультфильма
Алматинские школьницы перевели казахские мультфильмы на английский и создали уникальный научный проект, передает Qaz365.kz.
Сёстры-близнецы Мунира и Муниса Садуакас, ученицы казахского класса школы №202 в Алматы, превратили перевод казахских мультфильмов на английский язык в научный проект. Их работа принесла им второе место на городском конкурсе научных проектов, вызвав интерес среди сверстников и педагогов.
«Мы решили перевести казахские мультфильмы на английский язык, чтобы сделать изучение языка более интересным. Наш проект объединил теорию и практику, и мы доказали, что такой подход работает. На городском конкурсе мы заняли второе место среди 67 школ, набрав 87 из 100 баллов», – рассказали Мунира и Муниса.
Для конкурса ученицы выбрали 22-минутный мультфильм «Кажымукан», созданный студией «Сак». Они трижды переписывали текст, чтобы добиться идеальной дикции и передачи эмоций персонажей, добавили субтитры и попросили одноклассников помочь с мужскими голосами.
По словам их научного руководителя, учителя английского языка Алии Темирбек, идея возникла, когда на уроках ученикам показывали мультфильмы Netflix:
«Раньше мы использовали зарубежные мультфильмы для улучшения навыков аудирования и говорения. Но девочки предложили: «Почему бы не использовать казахские мультфильмы?» Мы поддержали их идею. В школе был проведён конкурс, где Мунира и Муниса заняли первое место. Видя их заинтересованность, мы решили развить эту идею в научный проект».
Работа школьниц была высоко оценена режиссёром мультфильма «Музбалак» Турдыбеком Майданом, который отметил их старания и пообещал привлечь к будущим проектам:
«Эти девочки проделали огромную работу. Они не только качественно перевели мультфильм, но и полностью передали его дух. Я бы с удовольствием поработал с ними в будущем».
Проект вызвал интерес у других учебных заведений. Руководство школы «Дарын» выразило желание использовать методику Муниры и Мунисы в своей образовательной практике.
«Что даёт этот проект? Он не только развивает язык, но и творческие способности детей. Работа с текстом, перевод, озвучка, передача эмоций, монтаж – всё это стимулирует их креативность», – пояснила научный руководитель.
В будущем Мунира и Муниса мечтают открыть школу для обучения английскому языку детей с особыми потребностями. Помимо английского, они изучают турецкий язык и планируют освоить нейропсихологию. Их проект стал ярким примером того, как казахская анимация может стать инструментом для изучения иностранных языков и развития творческого мышления.