×

Почему отказались от наименования села "Жетіген": Кандидат филологических наук объяснил историческое значение слова

Ранее село "Жетіген" в Алматинской области стало городом и переименовалось в "Алатау"

Почему отказались от наименования села "Жетіген": Кандидат филологических наук объяснил историческое значение слова
Жумабеков Жаслан / library.parlam.kz

Кандидат филологических наук, директор Института современных исследований ЕНУ Мухит-Ардагер Сыдыкназаров раскритиковал переименование новоиспеченного города "Жетіген" в Алматинской области в "Алатау", сообщает Qaz365.kz.

Ранее село "Жетіген" в Алматинской области стало городом и переименовалось в "Алатау".

Мухит-Ардагер Сыдыкназаров рад за новый статус города, но считает абсолютно неправильным переименование. Далее его объяснение.

"Jetigen/Жетіген" это исторически обусловленное имя села, восходящее к забытому, но восстановленному этнониму и политониму Казахов – Jete/Жете, что фактически является синонимом этнониму-политониму "Qazaq". Более того, Казахское Государство на старых картах 15-18 веков так и называли – "Государство Жете", "Страна Жете" – Land of Jete, Country of Gete, Pays des Getes, Jete Stati, Royaume des Getes (Королевство Жете, Казахское Королевство) и тд.

"Jetigen/Жетіген" с этой точки зрения – глубоко знаковый, символический топоним. Он обладает высокой степенью картографической неприкосновенности. Более чем уверен, что в области наверное и не знают о существовании такого термина как "высокая степень картографической/топографической неприкосновенности". Реконструкция этнонима Жете/Jete/Gete стала возможной благодаря моим картографическим исследованиям старых европейских карт Казахского Государства 15-19 веков”, – провел краткий экскурс обоснования своего мнения кандидат филологических наук.

Карта, где показано, где будет находиться новый город:

Мухит-Ардагер Сыдыкназаров продолжил объяснение своего мнения.

“Жетіген, Жетісу, Жетісай, Жетіқара, Жете/Жеті Жарғы (Қазақ Жарғы) и мн. др. – восходит к этнониму и политониму Жете. Скажу даже больше: Жетіген в словарях Тизенгаузена, Абрамзона прямо переводится как "Қазақ". Жетіген = это и есть "Қазақ". Областное руководство, не посоветовавшись с учеными, экспертами, специлистами наконец фактически переименовало село с глубоко символическим для нашей истории, политики исторической памяти названием "Жетіген=Қазақ" в "Алатау".

Теперь исторический, многовековой топоним "Жетіген" взяли и переименовали в "Алатау". Зачем? Я не против Алатау. Красиво, исторически закрепленное. У нас мало было топонимов "Алатау"? Нет, их полно. Более того, Алатау в политике исторической памяти железобетонно закреплено не только в топонимах, но и в литературе, наименованиях организаций, фирм, гостиниц, книг, ансамблей, фольклоре и тд. и тп. Зачем надо было переименовывать красивейший, исторически обусловленный топоним, урбаноним "Жетіген", который обозначает "Qazaq, Қазақ"? Jetigen/Жетіген, который показан на многих картах 15-19 веков”, – вопрошает он.

Кандидат филологических наук считает, что такими решениями мы плохо влияем на связь будущих поколений с прошлым нашего народа.

“Такими темпами через 200 лет наши потомки не смогут идентифицировать карты, топонимы Казахского Государства 15-19 веков и современного Казахстана и тд. Так как грубо нарушена ономастико-топографическая преемственность и неприкосновенность исторически обусловленных топонимов.

С точки зрения топографической, политико-культурной преемственности и традиции - переименование всегда плохо. Ещё хуже для политики исторической памяти когда села, города, области переименовывают в честь людей. Пусть даже и великих”, – считает Мухит-Ардагер Сыдыкназаров.

Он также показал старинные карты, где есть слово Jete/Жете.

Подписывайтесь на наш Telegram, там самая оперативная информация. Если есть, что сообщить, пишите нам в WhatsApp.

Лента новостей

Все новости →